Keine exakte Übersetzung gefunden für العمل الديناميكي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch العمل الديناميكي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il y a lieu de considérer aussi que l'amélioration des méthodes de travail est un processus continu et dynamique.
    وفي الوقت ذاته، يمكن اعتبار تحسين أساليب العمل عملية ديناميكية مستمرة.
  • Car l'enjeu est de taille : profiter de la dynamique créée ces derniers mois pour pérenniser la centralité de l'ONU dans le système des institutions multilatérales.
    وعلينا أن نغتنم العملية الديناميكية التي بدأت في الشهور الأخيرة لمواءمة الدور المركزي للأمم المتحدة في منظومة المؤسسات المتعددة الأطراف.
  • La planification, la synchronisation et la responsabilité sont donc les trois piliers d'une gestion globale et dynamique des conférences.
    ولذلك، فإن التخطيط، والتزامن، والمساءلة هي الأعمدة الثلاثة للعملية الديناميكية لإدارة شؤون المؤتمرات من منظور نظام العمل بأكمله.
  • La revitalisation de l'Assemblée générale, qui est sans aucun doute au cœur de la réforme de l'Organisation, doit être perçue comme un processus dynamique et continu.
    ويجب اعتبار تنشيط الجمعية العامة، الذي يكمن من دون شك في جوهر إصلاح المنظمة، عملية ديناميكية ومستمرة.
  • Ce processus dynamique devrait donner un nouvel élan au Groupe Géorgie, Ouzbékistan, Ukraine, Azerbaïdjan et Moldova (GOUAM) et en faire le garant du respect des principes et valeurs démocratiques pour l'ensemble de l'organisation et pour ses États membres.
    ويتوقع لهذه العملية الديناميكية أن تعطي دافعا جديدا لمجموعة بلدان جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا (مجموعة جوام) لتصبح حامية للمبادئ والقيم الديمقراطية للمنظمة بكاملها وللدول الأعضاء فيها.
  • L'Administrateur associé, après avoir souligné qu'il importait de consolider la responsabilisation ainsi que la gestion axée sur les résultats, a insisté sur le fait que le plan stratégique était un document évolutif et que des consultations et une collaboration dynamiques permettraient d'en améliorer le contenu.
    وبالإضافة إلى إبراز سبل تقوية المساءلة والإدارة القائمة على النتائج، شدد على أن الخطة الاستراتيجية هي وثيقة حية تستفيد من عملية ديناميكية للتشاور والتعاون.
  • S. E. Sheika Haya Rashed Al-Khalifa, Présidente de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session, avait engagé les États Membres dans un processus dynamique dirigé par sept facilitateurs en tout et au cours duquel plusieurs vues et positions ont été exprimées par les États, groupes d'États ou groupes d'intérêts.
    إن سعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، قد أدخلت الدول الأعضاء في عملية ديناميكية يوجهها سبعة ميسرين، وأعربت خلالها الدول ومجموعات من الدول وجماعات مصالح عن آراء ومواقف عديدة.
  • Cependant, notre nation a fait l'expérience - ô combien amère - du fait qu'une élection ne pouvait pas être un scrutin ponctuel, mais devait s'inscrire dans le cadre d'un processus dynamique et constant par lequel le peuple choisit librement ses dirigeants.
    ولكن تعلمت أمتنا من خلال تجربة قاسية أن الانتخابات لا يمكن أن تكون مجرد الإدلاء بأصوات بل يجب أن تكون جزءا من عملية ديناميكية ومستمرة يختار الشعب فيها قادته بحرية.
  • Leur savoir, leur expérience et les réseaux sur lesquels ils peuvent s'appuyer sur le terrain peuvent dynamiser considérablement la transition.
    ويمكن لمعارفها وتجاربها وشبكاتها في الميدان أن تسهم إسهاما كبيرا في ديناميكية العملية الانتقالية.
  • • La décentralisation est un processus complexe et dynamique, qui évolue dans le temps, et doit s'ajuster et s'adapter à des contextes changeants; elle doit se fonder sur une connaissance approfondie des conditions politiques, institutionnelles, sociales, culturelles et économiques propres à chaque pays;
    • اللامركزية عملية معقدة وديناميكية تتطور مع الزمن، فتتعدل وتتكيف مع تغير السياق؛ وينبغي أن تقوم على فهم تام للظروف السياسية والمؤسسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية الخاصة بكل بلد؛